Газета «Вісті Рівненщини» +380678370541 +380675894919 +380362695137

Рівнянин переконав «New York Times» писати «Kyiv» замість «Kiev»

The New York Times відтепер писатиме «Kyiv» замість «Kiev». Про це повідомив мовознавець, лектор Колумбійського університету Юрій Шевчук. За його словами, підхід до написання англійською назви столиці України змінився після його інтерв’ю.
«Шановне товариство, щойно відкрив пошту й прочитав лист від кореспондентки «Нью-Йорк Таймз», що брала в мене інтерв’ю минулої середи щодо того, як правильно писати англійською «Kyiv» чи «Kiev». І як правильно вимовити «Kyiv». Це інтерв’ю мало великі наслідки, бо, як вона написала мені сьогодні, в його результаті «Нью-Йорк Таймз» нарешті відмовилася від російського «Kiev» і тепер писатиме «Kyiv» - написав Юрій Шевчук 18 листопада на своїй сторінці у Фейсбук.
Знаковою звісткою філолог і, до слова, наш земляк, поділився одразу: «Ось це коротке повідомлення, що я його отримав 10 хвилин тому: «hi, just wanted to let you know your comments really made a difference! as of today, the ny times will use kyiv, not kiev». («Вітаю, просто хотіла дати вам знати, що ваші коментарі дійсно мали вплив! Станом на сьогодні NY Times вживатиме Kyiv, не Kiev»).
На думку Юрія Шевчука - це важливий прорив для українських смислів. Він закликав українських журналістів, щоб ця новина з’явилася на перших шпальтах у самій Україні.
Тим часом важливою новиною поділилося на своїй сторінці у Фейсбук і посольство України в США. Мовляв, цього чекали усі.
А інформаційний привід для публікації, яка привела журналістку за коментарями до Юрія Шевчука, був досить оригінальним – прослуховування свідчень у конгресовому комітеті щодо здійснення тиску Білим домом на Україну. Авторка публікації зазначала, що американці, слухаючи дискусію в парламенті, вже остаточно заплуталися, як правильно говорити: «Key-EV» чи «KEEV»? Юрій Шевчук переконував газету: «Немає жодної причини казати й писати Kiev, крім старої інерції колоніалізму».
«The New York Times щойно оголосила, що вступає в клуб KyivNotKiev і офіційно приймає українськомовне написання «Київ» для столиці України. Із такими інформаційними ресурсами, як BBC, Associated Press, Washington Post, Wall Street Journal і Guardian, які вже в темі, виглядає, що саме цю битву в боротьбі України за незалежну міжнародну ідентичність тепер дійсно виграно», - зазначив зі свого боку науковий співробітник Atlantic Council і видавець Business Ukraine/ Lviv Today Пітер Дікінсон.
Одне слово, нам є привід пишатися земляком. Варто згадати, що шлях успіху Юрія Шевчука розпочався у Володимирці, де він і народився. Навчався у Володимирецькій середній школі №1, яку закінчив із золотою медаллю, потім вступив до Київського державного університету імені Т. Г. Шевченка, навчання в якому завершив із червоним дипломом. Далі були аспірантура при Київському університеті, робота на посаді асистента та викладача англійської мови на кафедрі іноземних мов УНУВГП, що у Рівному. А в 1989 році його запрошено з курсом лекцій до інституту англістики університету імені Адама Міцкевича в Познані, Польща. З благословення польських колег стає членом Європейської асоціації лінгвістики і в 1990 році починає викладати середній курс української мови в Літній школі українознавства Гарвардського університету. У 1992 році вступає на магістерську програму з політичних наук університету «Нова школа» у Нью-Йорку, навчається у провідних учених американської та світової гуманітаристики та суспільствознавства. У цей період особливо захоплюється американським конституційним правом і західною філософією. Водночас із навчанням у «Новій Школі» з 1992 року під псевдонімом Лукаш Пентяр працює кореспондентом львівського тижневика «Post-Поступ», а з 1994 до 1999 — нью-йоркським кореспондентом Радіо «Свобода». У 1996 році здобуває ступінь магістра політичних наук із першої спеціальності «Порівняльна політологія» і другої — «Американський уряд». Із 1998 до 1999 року працює репортером найстарішої у світі української газети, яка виходить у США. А в 1999 році переїздить до Канади, місто Торонто. Там із перервами працює журналістом тижневика «Міст» та перекладачем з української, польської та російської у Раді в справах іммігрантів та втікачів.
У 2004 році виграє міжнародний конкурс й отримує призначення на новостворену посаду лектора української мови та культури в Департаменті слов’янських мов Колумбійського університету в Нью-Йорку, США. Відтоді й донині викладає початковий, середній та поглиблений курси української мови, а також курс «Історія українського кінематографа» та «Радянський, пострадянський, колоніальний, постколоніальний кінематограф». Із 2014 року викладає українську також у Єльському університеті.
У жовтні 2004 року Юрій Шевчук засновує «Український кіноклуб Колумбійського університету», що понад десять років залишається єдиним постійним форумом українського національного кінематографа поза межами України.
• Світлана Тубіна

Читайте також

К сожалению, браузер, которым вы пользуетесь, морально устарел,
и не может нормально отображать сайт.

Пожалуйста, скачайте любой из следующих браузеров: