Частину «Граматики» Мелетія Смотрицького острозькі магістранти переклали українською

Магістранти освітньої програми «Українська мова і література» Національного університету «Острозька академія» під керівництвом доцента Віталія Максимчука реалізували проєкт «Notre Gram d’Ukraine: 400 років "Граматиці" Мелетія Смотрицького», під час якого досліджували постать видатного українського полеміста, мовознавця Мелетія Смотрицькогоспілкувалися з істориками, проводили опитування серед молоді, публікували матеріали в медіа та переклали українською мовою частину «Граматики» Смотрицького, повідомляє сайт район. Острог..

Незважаючи на різнобічне вивчення пам’ятки, досі не було її перекладу, тому проєкт став гідним показником ушанування «Граматики» й поштовхом звернутися до джерел української мови.

У процесі роботи студенти використовували велику кількість матеріалів (різноманітні наукові праці, словники староукраїнської, старо- та церковнослов’янської мов тощо), вишукували аналогійні слова/поняття в документах, намагалися зрозуміти явища, притаманні тогочасному стану мови.

Уважають, що «Граматика» була надрукована 1619 року в маєтку Богдана Огинського недалеко від Вільна (м. Єв’є). Зокрема, на одній зі сторінок книги натрапляємо на родинний герб князя. Усе, здавалося б, зрозуміло. Проте збереглися й інші примірники праці Мелетія Смотрицького, на яких подано іншу дату видання, а саме – 1618 рік. Дехто з дослідників доводить, що цей варіант потрібно вважати правильним. Проте в примірниках цього року деякі сторінки порожні, зокрема й та, на якій розміщено герб Богдана Огинського. Тому найбільш логічною можна вважати думку, що видання «Граматики» почалося наприкінці 1618 року, а закінчилося вже 1619 р.